تغيير الاسم عند اكتساب الجنسية

في سعيها الدائم لدعم اقتصادها الوطني وجذب عدد أكبر من المستثمرين عدلت تركيا قانون منح الجنسية التركية للأجانب سواء أكان عن طريق الاستثمار أو الاستثنائية ، وبسبب مكانة تركيا ، وقوة جواز سفرها ، اتجه عدد كبير من المستثمرين إلى تركيا ، وتمكنوا من الحصول على الجنسية ، وكما هو معروف تختلف الإجراءات الإدارية في كل معاملة من دولة إلى أخرى ، ومن هذه الإجراءات التي أثير بعض التساؤلات عنها هي تغيير الاسم أو اللقب عند الحصول على الجنسية . سنحاول في هذا المقال الحديث عن هذا الإجراء والمعلومات المتعلقة به.

بعد أن اكتسب عدد كبير من الأجانب عامة والعرب خاصة الجنسية التركية ، احتفظ عدد كبير منهم باسمه ولقبه كما هو في جوازاتهم الأصلية ، لكن وعلى اعتبار أن الأبجدية التركية مختلفة عن الإنكليزية وقع كثير منهم في حرج عند نطقها باللغة التركية وقد يكون المعنى مغايراً تماماً لمعنى الاسم الحقيقي هو أن يكون الاسم يحمل معنى جميلاً باللغة العربية ، ولكن يحمل معنى سيء أو مخجل بالتركية .

فمثلاً من يكون اسمها بيان ويكتب Bayan ، فهو اسم عربي جميل ولكن في تركيا لديه معنى مشهور

وهو السيدة ، أو كلمة ماسا masa باللغة العربية هي جوهرة أما في اللغة التركية فهي طاولة

ولكي يتم تجنب الوقوع بمثل هذه المشكلة يمكن لمن تقدم بطلب الحصول على الجنسية التركية أن يغير اسمه كاملاً، وهو خيار للمتقدم وليس إجبارياً

إن القانون رقم 1353 المتعلق بقبول الأحرف التركية وتطبيقاتها، يتيح للأجانب المتقدمين بطلب الحصول على الجنسية التركية أن يغيروا أسماءهم أو ألقابهم إلى تسميات تركية، مع الأخذ بالاعتبار أنه يمكن الإبقاء على الاسم الأجنبي، لكنْ بشرط أن يكون مكتوباً بحروف تركية؛ على ألا يتجاوز الاسم كلمتين، ومن غير كتابة اختصارات، أما الكنية فأن تكون كلمة واحدة، وألا يفصل بينها وبين الاسم شيء كوجود نقطة أو أية علامة ما

و حسب القانون يمكن للأشخاص الذين يوجد بأسمائهم أخطاء كتابية أو إملائية، مخالفة للآداب العامة، مضحكة، مُذلة، أو تحمل معنىً مغايراً للمعنى المراد نتيجة استخدام إشارات التعديل في أسمائهم أو أسماء الشهرة يمكنهم تغيير أسمائهم ونسبتهم لمرة واحدة فقط وبدون قرار محكمة

ويمكن لرب الأسرة التقدم بطلبات التعديل لنفسه ولزوجته وأولاده غير البالغين في دائرة النفوس الذي يتبع لها، وبقرار من الهيئة الإدارية في المنطقة يتم إجراء التعديل، ولا تُقبل الطلبات المُقدمة في غير دائرة النفوس التي يتبع لها عنوان مقدم الطلب ، وذلك بكتابة ديلكشاه وتقديمها وانتظار نتيجة

إن الحالات التي يُغَيَّر فيها الاسم ترتبط برغبة المجنس، فهناك حق يكفله القانون التركي للمتقدم بطلب الحصول على الجنسية التركية، في أن يغير اسمه بناء على رغبته، وذلك لعوامل تخص المتقدم نفسه.

وهناك حالة تعود إلى كون الاسم يصعب نطقه بالتركية، فهنا ينصح الموظف المتقدمَ إلى الجنسية التركية بتعديل بعض الحروف ليسهل لفظه.

وهناك حالات يكون التغيير فيها إجباريا، كأن يكون الاسم حاملاً معنى سيئاً باللغة التركية، أو مضحكاً، ومن الحالات التي يُضطر فيها إلى التغيير الجزئي وجودُ اسمٍ يحوي حروفا لا تنتمي إلى اللغة التركية مثل حروف (W Q X).

الآثار القانونية لتغيير الاسم بالنسبة للحاصل على الجنسية التركية:

إذا اضطر الشخص إلى تغيير اسمه أو كنيته، فلا بد له أن يثبت أنه نفسه لدى الدوائر المعنية، سواء كان لدى الجامعات أو السفارات أو الدوائر الحكومية أو المصارف.

وبغية إثبات ذلك يتقدم الشخص إلى دائرة النفوس التركية، مع قرار الجنسية الصادر عن وزارة الداخلية، للحصول على بيان تعديل اسم ( ( isim denklik belgesi

ففي حال كان الشخص مضطرًا لإبراز هويته في بلد أجنبي خارج تركيا، يجب أن يحصل على تصديق من الخارجية وسفارة البلد المقصود لإبراز الوثائق اللازمة.

وعلى سبيل المثال، يوجد لدى الشخص شهادة جامعية حصل عليها من سوريا أو تركيا، وأراد إبرازها لجهة جديدة، ولكن الاسم على الجواز أو الهوية مختلف، فعليه حينها إبراز صلة الوصل.

أما بالنسبة للمعاملات المصرفية، فقد يضطر الشخص لتصفية الحساب القديم تجنبًا للمعضلات اللاحقة، أو يبرز بيان التعديل لدى الجهة المصرفية المعنية لمرة واحدة، ويطلب اعتماد أحد الاسمين.

وختاماً نبين بأن قانون السماح بتغيير الأسماء والألقاب قد خفف أعباءً كثيرة عن المحاكم التي كانت تنظر في هكذا دعاوى، كما أنها خففت من الإجراءات البيروقراطية وقصّرت المدة الزمنية اللازمة لذلك.


شارك هذه الصفحة

لما عليك اختيارنا؟

نحن متخصصون في القانون التجاري التركي والاستثمار التجاري ، ونقدم الاستشارات المهنية ، ونتحدث اللغة العربية أيضًا.

قييمنا على

TrustPilot